Встарь > Разделы и темы > Деньги, рейдерство властных структур, регулирование финансовых потоков. Люди как ресурс власть имущих > Грабежи, разбои и рейдерство властных структур > Славяне и российские этносы (XV век) > Комментарии к статье №21
Комментарии к статье №21, А. К. Гоголев
26. Деньги, рейдерство властных структур, регулирование финансовых потоков. Люди как ресурс власть имущих
26.2. Грабежи, разбои и рейдерство властных структур. Славяне и российские этносы (XV век)
|
О сайте >> |
Обратная связь |
ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»
© Lifeofpeople.info 2010 - 2025
▲ Наверх
Редактор сайта (10.11.2021 19:07:56)
1 «то агарянами» — откуда это?
Для начала надо хотя бы попытаться выгрузиться из века XXI в реалии Средних веков. В то время для пращуров привязка исхода рода к библейскому персонажу имела огромное значение. Или же эта привязка имела значение только для попов? Но для нас уже не суть.
По крайней мере, после открытия Америки попы целых 45 лет (sic!) лихорадочно искали в Писании хоть какой-либо намёк на историю происхождения континента «Западных Индий», пытаясь получить ответы на вопросы: «Индейцы происходят от Каина или же от Хама — непутёвого сына Ноя? Имеют ли они душу? А, быть может, они вовсе и не люди?» Казалось, что спорам не будет конца, но точку поставил понтифик, который, вертя в руках золотые украшения Монтесумы, с облегчением пресёк «научные» споры боголóгов, возвестив миру, что «индейцы — существа одухотворённые».
Применение термина «агаряне» говорит, что царь для создания ЛЛС нанял-таки клириков, а не светских чиновников, ибо только они могли связать имя Агари с мусульманами, коими являлись тартары Крыма, то есть турки со своей гвардией — воспитанными ими с пелёнок и отобранными ранее у славянок мальчиками-янычарами. То есть каким-то образом, русские попы были в курсе, что мусульмане ведут свою родословную не абы от кого, а от самого Авраама и его наложницы Агари, то есть являются агарянами.
Стоит сказать, что Коран на момент эпохи Ивана IV на русский ещё не был переведён. Первый из почти полутора десятков ныне существующих переводов был осуществлён лишь при Петре I. То есть среди отечественных мусульман Коран имел хождение только как изустные истории. — В полном нарушении Аксиомы Достоевского-Ницше.
Но несмотря на это русский православный клир точно знал, что все мусульмане имеют своим предком внебрачного сына Авраама (букв. — «Отца множества», иврит) от Агари-египтянки, служанки Сарры, жены Авраама. И именно это обстоятельство в пакете с описанием дальнейшей судьбы Агари и её сына Измаила/Исмаила и обеспечило арабам возможность использовать сценарий еврейского ТаНаХа в своей сокращённой версии еврейского Писания с названием Коран.
Содержание же еврейской Саги распятой Совести довёл до неграмотного пастуха Мухаммеда его учитель-монах Бахира ещё в то время, когда будущая Печать Пророков пасла овец своей будущей жены Хатиджы — самой богатой вдовушки Мекки, которая была старше Мухаммеда на 15 лет.
Как известно из Торы (то есть из первых пяти книг ТаНаХа, т. е. Ветхого Завета у христиан), Авраам (в Коране — Ибрагим) служанку жены вместе с их общим сыном изгнал из стойбища своего племени хабиру. Об этом сыне еврейская непостижимая сущность Иегова, известный в христианстве под именем Бог-Отец, говорит Аврааму:
А обращаясь затем к Агари, утешает обиженную рабыню-наложницу:
Именно основываясь на этой фразе, арабы в одночасье, так же, как и евреи, и стали считать себя избранной Богом нацией (sic!); но о том, кто более избраннее, они спорят с евреями и до сих пор. Предпочтительно с кровью и/или с бурными всплесками эмоций: так, например, мир ислама ввёл запрет на показ американского мюзикла «Смешная девчонка», в котором всеобщее возмущение мусульман вызвала любовная история голосистой актрисы-еврейки и красавца актёра, этнического араба.
Закончу экскурс в Библию/Коран: несчастная Агарь с Измаилом откочевала от стойбища Авраама совсем недалеко, и, по всей видимости, в какие-то земли Египта: «...и мать его взяла ему (т. е. Измаилу — А. Г..) жену из земли Египетской» [Быт 21:21]. В противном случае, Измаил навряд ли успел бы приехать к моменту обряда погребения своего отца в пещере Махпеле [Быт 25:9]: процедура бальзамирования занимала в то время 40 дней [Быт 50:3], но указаний на её осуществление над телом Авраама в Торе не содержится. Следовательно, между датой смерти и погребением первого патриарха, с учётом условий температурного режима пустыни, могло пройти максимум три-четыре дня. Но Измаил успел.
NB
Понимая, что многие блуждающие по Инету люди могут быть «не в теме», да и тысячи верующих толком не могут членораздельно пояснить во что они, собственно, верят, дам документарные пояснения.
1
Хабиру — исходное название племени евреев, взявшегося непонятно откуда. По версии Майкла Гранта [История древнего Израиля], в Аравии «всех пришлых с восточных краёв беженцев, разбойников называли «апиру», «хапиру» или «хабиру» — что-то вроде наших летописных варягов, то есть букв. «враг, хищник, бродячий». Позднее «хабиру» переродилось в слово «еврей», а слово варяг у русских — чуть ли не в этноним, ассоциируемый со скандинавами (sic! Вот же бред!).
2
Написание имени пращура всех избранных Аллахом мусульман не имеет устойчивого варианта. Лингвисты до сих пор не удосужились разработать стандарт передачи на русский язык звуков иврита и арабского. Учитывая отсутствие кратких гласных на письме этих языков, ветхозаветные и коранические имена пишутся в разных источниках то так, то эдак: то Мафусал, то Мафусаил; то Измаил, то Исмаил и т. п. Вот же беда! Не говоря уже о «несчастном» арабском звуке айн, отображаемого обычно апострофом, например, в передаче имени Мас´уд. И как это имя, спрашивается, произносить по-русски при том, что переводчик настаивает: уж ни в коем случае проговаривать это имя при прочтении как Масуд не стоит?!
Надо полагать, что все русские столь «мудрые» наставления профи-лингвистов понимают без проблем, так как аж с рождения этот звук айн используют в своей речи непременно. Похоже, кто-то опять надувает щёки, напыжившись фантомным уровнем своей «компетентности».
3
Так как и в иврите, и в арабском краткие гласные в алфавите отсутствуют вообще, а в арабском все корни слов состоят только из согласных, то и записанные с иврита библейские имена содержат на письме в арабском только согласные, вокализовать которые (вставить гласные) — дело вкуса и выбора диалекта арабского.
В итоге, в Коране упоминаются и почитаются с произношением корейшитского диалекта арабского языка (на котором говорил пророк Мухаммед):
Могу привести собственные подсчёты по иудохристианской Библии: там имя Моисей использовано 982 раза (sic!), в том числе в ТаНаХе (Ветхом Завете) — 739 раз (не захочешь, но запомнишь и «проникнешься»!); Аврам/Авраам — 336 раз. При этом «степень сжатия» арабами текста Библии (17,4%) хорошо коррелирует с соотношениями частостей использования имени Ибрахим (Авраам).
Замечу в заключении, что Д. Стронг ошибся: в его подсчётах имя Моисей встречается в Библии только 766 раз (или у него на столе лежала другая версия Библии?!). Статистика Стронга приводится в программе Bible OnLine.
#рейдерство_властных_структур #передел_сфер_влияния #княжеская_междоусобица #захват_рынков #колониальная_политика #преступления_ради_прибыли #история #религия #подлоги_истории #финансы #экономика #интересные_факты #нравы_общества