
Встарь > Разделы и темы > Культура: письменность, образование, литература и искусство > Библиотеки публичные и частные собрания > Славяне и российские этносы (XVI век)
18. Культура: письменность, образование, литература и искусство
Библиотеки публичные и частные собрания. Славяне и российские этносы (XVI век)
Мадариага, Ниенштедт, Фабри, Иовий
Статья № 1
Исабель де Мадариага
О библиотеке в Кремле
Была ли здесь (В Кремле — Прим. ред.) библиотека? Речь не идёт об особой комнате с книжными полками, где можно было бы удобно расположиться для чтения. Однако у царя (Ивана IV — Прим. ред.), вероятно, имелось собрание рукописей, часто на греческом языке, как те, с которыми работал Максим Грек, но и на церковнославянском, и на русском языке того времени. Их собирали предшественники Ивана, а некоторые, возможно, привезла с собой Софья Палеолог. Иван получал книги в подарок от иностранных послов и других гостей и, кроме того, заказывал их переписчикам. Здесь были рукописные копии различных книг Библии, апокрифы, пророчества Еноха или Ездры, и все они хранились, вероятно, в личной казне Ивана или там, где ему было удобно читать и пользоваться ими, если он умел читать. Греческий текст «Константинова Дара», полностью процитированный в шестидесятой главе Стоглава, был похищен польским гарнизоном из царской сокровищницы в Кремле в 1611 году и передан в подарок папе польским королем в 1633 году.
Конечно, много рукописей хранилось и в монастырях, откуда царь брал нужные для себя книги и которым он дарил копии других книг. Сохранились посмертные перечни личного имущества Ивана и опись его архивов
Источник: [21.14]
Статья № 2
Франц Ниенштедт, †1622
О библиотеке Ивана Грозного
У них (Ливонцев — Прим. ред.) был в Дерпте (Тарту — Прим. ред.) пастор, именем магистр Иоанн Веттерман, человек доброго и честного характера, настоящий апостол Господень, который также отправился с ними в изгнание (Иван IV приказал бюргеров и жителей Тарту депортировать в отдалённые города России — Прим. ред.), пас своё стадо как праведный пастырь и, когда у него не было лошади, шёл пешком от одного города до другого, а если стадо его рассеивалось, он посещал его и ежечасно увещевал о страхе к Господу и даже назначил для их детей школьных учителей, каких только можно было тогда достать, которые в каждом городе по воскресеньям читали детям из Священного Писания.
Его, как учёного человека, очень уважал великий князь, который даже велел в Москве показать ему свою либерею (библиотеку), которая состояла из книг на еврейском, греческом и латинском языках, и которую великий князь в древние времена получил от константинопольского патриарха, когда московит принял христианскую веру по греческому исповеданию. Эти книги, как драгоценное сокровище, хранились замурованными в двух сводчатых подвалах.
Так как великий князь слышал об этом отличном и учёном человеке, Иоанне Веттермане, много хорошего про его добродетели и знания, потому велел отворить свою великолепную либерею, которую не открывали более ста лет слишком и пригласил чрез своего высшего канцлера и дьяка Андрея Солкана (Щелкалов — Прим. ред.) Никиту Высровату (Висковатов — Прим. ред.) и Фунику (Фуников — Прим. ред.), вышеозначенного Иоанна Веттермана и с ним еще нескольких лиц, которые знали московитский язык, как то: Фому Шревена, Иоахима Шредера и Даниэля Браккеля и в их присутствии велел вынести несколько из этих книг.
Эти книги были переданы в руки магистра Иоанна Веттермана для осмотра. Он нашёл там много хороших сочинений, на которые ссылаются наши писатели, но которых у нас нет, так как они сожжены и разрознены при войнах,
Канцлер и дьяк великого князя предложили Веттерману перевести
Тогда Веттерман с товарищами на другой день стали совещаться и раздумывать,
Поэтому они приняли такое решение и в ответ передали великому князю: когда первосвященник Онаний прислал Птоломею из Иерусалима в Египет 72 толковника (Байка о появлении перевода ТаНаХа с иврита на греческий —
При таком ответе Солкан, Фуника и Высровата покачали головами и подумали, что если передать такой ответ великому князю, то он может им прямо навязать эту работу (
Потому они донесли великому князю, будто немцы сами сказали, что поп их слишком несведущ, не настолько знает языки, чтобы выполнить такое предприятие. Так они все и избавились от подобной службы. Веттерман с товарищами просили одолжить им одну книгу на 6 недель; но Солкан ответил, что если узнает про это великий князь, то им плохо придётся, потому что великий князь подумает будто они уклоняются от работы.
Обо всём этом в последствии мне рассказывали сами Томас Шреффер и Иоанн Веттерман. Книги были страшно запылены, и их снова запрятали под тройные замки в подвалы.
Источник: [16.21]
Статья № 3
Иоганн Фабри, 1525
Более богатые, могущие по состоянию своему делать большие издержки и обученные русским письменам, покупают себе молитвенники, такие только, которые приняты церковью; их мы видели у послов1.
1 И. И. Засекин-Ярославский и
Источник: [16.24]
Статья № 4
Павел Иовий, †1552
На сей язык («Иллирийский» — Прим. ред.) переведены многие книги, преимущественно трудами Св. Иеронима и Кирилла. Книги сии находятся почти у каждого Московского боярина и кроме их они имеют ещё у себя отечественные летописи и Историю Александра Македонского, Римских Кесарей и Антония и Клеопатры, писанные также на отечественном их языке.
Источник: [16.28]
ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»
© Lifeofpeople.info 2010 - 2025