
Встарь > Разделы и темы > Культура: письменность, образование, литература и искусство > Литература. Переводы. Переводчики > Славяне и российские этносы (XVI век) > Комментарии к статье №5
Комментарии к статье №5, Дон Хуан Персидский (Орудж-бек Баят), 1599–1600
18. Культура: письменность, образование, литература и искусство
18.5. Литература. Переводы. Переводчики. Славяне и российские этносы (XVI век)
ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»
© Lifeofpeople.info 2010 - 2025
▲ Наверх
Редактор сайта (26.10.2021 17:50:36)
Удивления количеством переводчиков в Москве у меня нет... так как, к примеру, Афанасий Никитин, известный на Востоке как Юсуф Хорасани, свободно говорилпо-арабски (в своих записках он часто даже путался в применении языков), следовательно, и по-персидски говорили в Московии многие из купцов-гостей . А московиты, похоже, были торгашами от рождения, объезжая с товарами, в основном «юга», и, следовательно, им было просто необходимо знание персидского.
А торгашами были московиты потому повально чуть ли не все, что Москва сама не производила ни одной экспортной товарной позиции, занимаясь исключительно перепродажей. Меха, мёд, пенька, рыба, икра, лес (тогдашние«нефть-газ» ) — ничего этого в Москве и её окрестностях не было! Либо покупали за дарма у «аборигенов», либо ещё проще — грабили.
Ведь князья Московии исходно были воинами, посаженными северными княжествами Суздаля и Владимира на свою южную засеку для защиты их «подбрюшье» от набегов корсар степей (южных скифов). Потом дружинники плавно переродились в откровенных бандитов...
Но вот переводчиков с греческого и, особенно, с иврита в Московии не было вообще!
Не странно ли? Если абсолютно все седельцы Кремля провозглашали себя наследниками престола Византии.
#культура #интересные_факты #профессиональное _образование #литература #переводы #книги #переводчики #история #наука