Встарь > Разделы и темы > Культура: письменность, образование, литература и искусство > Язык. Письменность. Алфавит > Славяне и российские этносы (XIX век)
18. Культура: письменность, образование, литература и искусство
Язык. Письменность. Алфавит. Славяне и российские этносы (XIX век)
Осокин, Майнов, Кронеберг, Яковлев, Спрогис
Статья № 1
Г. М. Осокин, 1895
Речь сибиряка и её особенности
Сибиряки, как и население северных губерний Европейской России (Архангельской, Вологодской, Олонецкой, Ярославской и др.), твёрдо произносят букву «о»; имена прилагательные и местоимения употребляют в усеченном окончании, например больша, меньша, котора, кака, така и пр. (что, впрочем, встречается и во внутренних губерниях Европейской России); в глаголах сокращают букву «е» во
Глаголом бежать заменяют глагол ехать; например: он побег на тройке,
У сибиряков встречается своеобразное окончание множественного числа, например: зверье, дубье, вороньё (что, впрочем, заметно и у других крестьян Европей ской России).
В некоторых словах переставлены слоги; так, далонь — вместо ладонь, в иных буквы заменены другими: так, в Забайкалье, например, говорят Тяхта вместо Кяхта, теледа вместо телега, почма вместо кошма, гумага — бумага и пр.
Местоимение относительное что не употребляется в именительном падеже, а непременно в родительном чего; также часто это слово сибиряки ставят вместо и пр. в добавление к перечислению предметов, например: на дворе были кони, ко ровы да (чаво, чего).
В Забайкалье, как и во многих местностях Сибири, говорят льзя вместо можно, а вместо нельзя — не можно.
Вообще сибирское наречие пестрит измененными русскими словами и инородческими, заимствованными вследствие близкого соседства и постоянного общения с коренными жителями Сибири — инородцами. Говорят сибиряки быстро, но последние слова фразы растягивают до певучести и даже выкрика...
Попытки к собиранию материала к исследованию сибирского наречия были делаемы ещё в
Источник: [19.33]
Комментарии
Статья № 2
В. Н. Майнов, 1884
Угорские народы: Обь — остяки и вогулы.
Источник: [19.63]
Статья № 3
А. Кронеберг, 1858
Нѣкто Шрётеръ возымѣлъ счастливую мысль, замѣнить вороньи перья, производивши бренчанье, задѣваніемъ струны, замшевыми молоточками…
Источник: [19.142]
Комментарии
Статья № 4
Лукиан П. Яковлев, †187?
О сохранности носителей информации
[инв. № ] 3574. Знамя Царя Алексѣя Михайловича 1653 года…
Въ 1861 году для предохраненія отъ дальнѣйшаго разрушенія знамя наклеено на тюль…
Отъ XVI в.ѣка до нашего времени уцѣлѣли только: Знамя большое Царя Ивана Васильевича, служившее въ государевомъ полку подъ Казанью, въ 1552 году; и знамя
Источник: [19.177]
Статья № 5
И. Я. Спрогис
Старославянский. Филология и литва-белорусы
В древне-русском языке нынешних западных губерний России не существовало твердаго и чистаго звука г, получаемаго при произношении латинскаго, польскаго или немецкаго g; употребляемая в русском языке буква г произносилась мягко, на подобие латинскаго h; так писались и произносились напр. слова: «Господь, господарь, Ганна (Анна), Гнезная (им. в Волковыс. пов.), Городно, Генварь, долг, угода, город, где, где-бы», а также звук « го» в окончании прилагательных, причастий и пр. имен — родительнаго падежа, напр. «Божьего, великого князства Литовского» и проч.
Поэтому, в тех случаях, где требовалось получить твёрдый, чистый звук буквы г, русские книжные люди того времени придумали к г присовокуплять ещё букву к, в таком виде — кг. Чрез этот составной звук в древних русских актах пишутся заимствованныя русским языком из чужих языков нарицательныя и собственныя имена, начинающаяся с буквы г, напр. из немецкаго — грунт (Grund) — «кгрунт», морг (Morgen) — «моркг»; из польскаго — гродский (grodzki) — «кгродский»...
Подтверждением того, что сказано мною в этом примечании, служит весь мой настоящий труд. Слишком 9 000 заключающихся в нем чисто литовских географических названий, напечатаны в нем (за малыми изъятиями, приведёнными в пункте 2-м) так, как они начертаны в древнем юридическом русском актовом подлиннике. Все эти девять тысяч названий громко говорят как о полной возможности применения русской азбуки к литовской письменности, так и о том, что способ этого применения должен быть употреблён тот же, безыскусственный и простой, который принят в древних актовых книгах и оттуда целиком перенесён мною в настоящий мой Словарь.
Источник: [19.220]
Комментарии
ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»
© Lifeofpeople.info 2010 - 2024