▲ Наверх


Встарь, или Как жили люди


Гравюра
Искать: статьи комментарии автора источники

Встарь → Разделы и темы → Обустройство → Границы территории проживания. Общая численность этноса. Плечо Менделеева → Иные этнические системы (XI век) → Комментарии к статье № 2

Комментарии к статье № 2, Сумбат Давитис-дзе

2. Обустройство
2.3. Границы территории проживания. Общая численность этноса. Плечо Менделеева. Иные этнические системы (XI век)

Редактор издания (12.06.2014 08:29:00)

1
В оригинале — Эклеци; Эклеци встречается в сочинении Леонти Мровели (Картлис цховреба, I, с. 23), Джуаншера (там же, с. 160), в «Матиаче Картлиса» (там же, с. 296), в сочинении Аристакэса Ластивертци в форме «Екелеац» (Повествование вардапета Аристакэса Ластивертци, Перевод с древнеармянского, вступительная статья, комментарии и приложения К. Н. Юзбашяна, 1968, с. 142, прим. 8, с. об, 66 и др.).

2
Царица Ракаэль в истории неизвестна.

3
В грузинском тексте — «Сомхити». В «Истории» Сумбата «Сомхити» за исключением одного случая (об этом будет сказано ниже) соответствует «Армении». В грузинских исторических источниках до XVIII века «Армения» встречается в форме «Сомхети» и «Сомхити». «Сомхити» употребляется также для обозначения пограничной с Арменией части Южной Грузии. С XVIII века постепенно «Сомхети» утверждается для «Армении», а «Сомхити» — пограничной с Арменией части Южной Грузии (см. И. Абуладзе, Яков Цуртавели. Мученичество Шушаники, Тб., 1938, с. 052–053 (на груз. яз.); С. Г. Каухчишвили, Картлис цховреба, IV,. 1973, с. 1063; с. 1068 (на груз. яз.).

4
«Картли» в грузинском языке имеет несколько значений. В узком смысле — это собственно Картли, этнографическая Картли, Шида, или Внутренняя, Картли, историческая провинция в центре Грузии, от р. Арагви до Ташис-Кари, у входа в Боржомское ущелье. В более широком смысле «Картли» Шида и Квемо (Нижняя) Картли, правобережная-часть Куры, граничащая с Арменией, и также вся Восточная Грузия. В политическом смысле «Картли» употребляется и в значении всей Грузии. В данном случае речь идет о Шида и Квемо Картли.

5
Эристави — по своему первоначальному значению — правитель области, утверждаемый царем. Должность постепенно становится наследственной. В данном случае речь идет о полунезависимом правителе Картли. Источники по-разному трактуют факт создания указанной должности. Согласно древней грузинской хроники «Обращения Картли», высшая феодальная знать Картли избрала Гуарама эриставом. В этом источнике акцент делается на решение местных политических сил (см. Обращение Грузии, перевод Е. С. Такайшвили, СМОМПК, вып. XXVIII, Тифлис, 1900, с. 42). Джуаншер указывает на участие в данном акте имперской. власти, заявляя при этом, что вельможная знать Картли просила кесаря о восстановлении царской власти с условием сохранения за ними своих наследственных прав. Император прислал Гуарама и дал ему титул курапалата (Картлис цховреба, I, 217–218). В отличие от обычного «эристава» грузинские исторические источники этого правителя именуют: «эрисмтаваром», «эрлставта мтаваром» — «главой эриставов» (С. Н. Джанашиа, Феодальная революция в Грузии, Труды, I, Тбилиси, 1949, с. 106–107, на груз. яз.; А. А. Богверадзе, Восстановление феодального государства в Картли, Очерки истории Грузии, II, 1973, с. 271–272, на груз. яз.). В источниках и научной литературе имеются разногласия относительно собственного имени этого полусуверенного правителя феодальной Картли. Наш источник его называет «Гуарам» // «Гурам», что, видимо, восходит к «Обращению Картли». Гурамом именует его и Джуаншер. Но византийские источники правителя Картли данного времени называют «Гургеном». Исходя из этого, ряд авторов этого правителя Картли склонны именовать «Гургеном» (по данном вопросу с указанием источников и литературы см. Г. Дундуа, Проблема так называемых грузинско-сасанидских монет и вопросы истории раннефеодальной Грузии, ж. «Мацне», 1976, № 1, на груз. яз.).

6
Сумбат эрисмтаваров Картли, потомков Гуарама // Гургена, и царей Грузии считает представителями одного дома.

7
В оригинале сказано: ***, «даемзаха», от грузинского слова «мзахали» — «сват», «сватья». Как здесь, так и в других аналогичных случаях, когда историк пишет «даемзаха». речь идет о заключении брачного союза. В данном случае говорится о заключении брачного союза с Нерсе (см. Р. К. Кикнадзе, Об одном грузинском источнике Парсадана Горгиджанидзе, ж. «Мацне», 1971, № 2, с. 119–122, на груз. яз.).

8
Камбечани // Камбечоани, историко-географическая провинция в Восточной Грузии, между р. Алазани и р. Иори. Соответствует «Камбиссене» античных авторов, более позднее грузинское «Кизики».

9
Видимо, верховный правитель данной области, представитель иранской администрации.

10
Хорнабуджи, город и крепость в средневековой Грузии, главный город Камбечани.

11
Царь Вахтанг I Горгасали царствовал во второй половине V века.

12
Азнаури (родовитый) — 1. В Грузии V–XII веков — феодал. 2. В XIII–XVIII веках — низшее сословие класса феодалов.

13
В 523 году в Картли имело место восстание против иранской власти. Восстание потерпело поражение, царь Гурген с семьей эмигрировал в Византию. Фактически этим была упразднена царская власть в Картли. Официально этот акт был подтвержден ирано-византийским договором 532 года. Говоря о «злых деяниях» азнауров, автор, видимо, намекает на тот союз, который существовал между представителями феодальной знати и иранской власти в их борьбе против царей Картл» (Е. С. Такайшвили, русский перевод «Обращения», с. 41, прим. № 2; С. Джанашиа, Феодальная революция в Грузии, с. 1–2; А. Богверадзе, Упразднение царской власти в Картли, с. 246–249).

14
Император Роман III (1028–1034).

15
Царица Мариам, мать царя Баграта IV, была из армянского-царского рода Арцрунидов. Посольство во главе с царицей Мариам имело целью урегулировать взаимоотношения с империей. Как предполагают, в посольстве принимал участие и католикос Грузии Мелхиседек. Об этом посольстве см. также «Матиане Картлиса (Картлис цховреба, I, с. 294; указанный русский перевод, с. 47).

16
В тексте Сумбата сказано: «***« — «Чтоб сыну ее Баграту был бы оказан почет по достоинству имени его». В «Матиане Картлиса» по поводу миссии царицы Мариам сказано, что она старалась добиться для своего сына «чина курапалата… как того требовали обычай и порядок в их доме». Исходя из приведенного текста, можно предположить, что и в сочинении Сумбата речь идет о «доме», т. е. роде, а не «имени».



Пользовательское соглашениеО сайтеОбратная связь

ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»Победитель интернет-конкурса «Золотой сайт»

© Lifeofpeople.info 2010–2018

0,12