▲ Наверх


Встарь, или Как жили люди


Гравюра
Искать: статьи комментарии автора источники

Встарь → Разделы и темы → Культура → Литература. Переводы. Переводчики → Славяне и российские этносы (XXI... век)

18. Культура

18.5. Литература. Переводы. Переводчики. Славяне и российские этносы (XXI... век)

Гоголев, Ваганов

Статья № 1
А. К. Гоголев

Литература Руси. К истории появления Библии

Исходниками для первой рукописной версии Библии, свёрстанной архиепископом Новгородским Геннадием в 1490 году, как считается, были:

Стоит заметить, что за 35 лет до этого исторического для России события Иоганн Гуттенберг уже успел выпустить свою печатную Библию Мазарини (1455 год, 1 286 страниц в 42 строки по две колонки; переплёт в два тома; 3,4 млн. знаков); а в 1485 году Османский султан Баязид III умудрился... запретить уже налаженное в его империи книгопечатание на арабском, турецком и персидских языках!
В целом же за период с 1448 по 1500 г. в 246 городах Европы появилось 1 099 типографий, издавших за указанный период 40 тыс. названий книг тиражом в 12 млн. экземпляров.

Процесс зацепил и славянский мир, прежде всего, ВКЛ, тесно связанное с Польшей (в дальнейшем, в 1569 году они образовали федерацию славян — Речь Посполитую): в 1491 году немецкий студент Рудольф Борсдорф изготовил по заказу краковского печатника Швайпольта Филя «русский шрифт», и в том же году вышли первые печатные книги на русском языке — «Осмогласник» (пособие по церковному пению) и «Часослов» (тексты неизменяемых молитвословий ежедневных церковных служб). Они распространялись в Великом княжестве Литовском (ВКЛ), но, наверное, попадали и в Великое княжество Московское... за 41 год до появления там Ивана Фёдорова — выпускника (1532 г.) Краковского университета.

Краков, 1493
Краков, 1493

Первая печатная книга на территории Руси вышла в Москве только в 1564 году («Апостол»). Так Иван Фёдоров стал первопечатником России.

В вопросе массового зомбирования населения идеями ТаНаХа Россия плелась в хвосте Европы, издав свою первую печатную Библию с отставанием от западных соседей на 126 лет, — хоть и на русском языке, но не на территории Руси, и не на средства Московии. Спонсором и вдохновителем издания был магнат ВКЛ К. К. Острожский, исполнителем — Иван Фёдоров.

Источниками для Острожской Библии издания 1581 года (3,24 млн. знаков) были, в основном:

Таким образом: что рукописный Новгородский свод книг Писания, что печатный вариант Библии Острожского — это дикая смесь перевода на русский книг ТаНаХа, то есть перевода с иврита на греческий язык еврейской Саги (Септуагинты; появление перевода, как говорят, в Египте) и перевода с иврита на латинский (Вульгаты, заказ Рима). Такая же смесь прослеживается и в тексте жизнеописаний Христа (книг Нового Завета).

То есть выдающиеся энциклопедисты Руси и ВКЛ в XVI веке не видели принципиальных препятствий к чтению православными верующими текстов Писания, канонизированных в Католической Церкви! Среди славянских клириков не существовало чувство противопоставления себя католикам, православные попы совсем не страдали муками неправильного славия Господа, не заморачивались отличиями переводов Писания в канонах Царьграда и Рима! И так продолжалось вплоть до времени правления второго Романова.

То есть и последний из Рюриковичей (Иван IV), и временщики Смутного времени на троне Руси, и первые Романовы с Острожской Библией спокойно жили аж пять поколений.

Впрочем, о фактах появления множества экземпляров фолианта князя Острожского в Москве мне неизвестно ничего. Но точно понятно одно: тех экземпляров явно было чрезвычайно мало, и Острожскую Библию перепечатали в Москве... но только лишь в 1663 г., спустя аж 82 года с даты первого издания. Поправки в новое издание вносились, но очень мало; главным образом, они касались правописания.

То есть плод стараний литовского магната всех на Руси устраивал, и одной тысячи экземпляров Острожской Библии вплоть до 1663 года опять-таки всем вполне хватало. Но вдумайтесь: речь идёт об одном экземпляре Библии на десятки тысяч «окормляемых» РПЦ граждан царства Московского и православных (вернее, русско-говорящих) граждан Речи Посполитой (русских и белорусов, тогда лишь с малым отличием в диалектах)!

Однако проходит совсем немного времени, и кир Никон (т. е. букв. с греч. господин/владыка, в миру — Никита Минин), не зная греческого (sic!), имея начальное образование «от сохи», однажды вдруг взбодрился, став «авторитетно» утверждать своим громогласным патриаршим словом о якобы несоответствии русского текста книг Библии греческим оригиналам. И в 1674 году (правда, уже после низложения патриарха-бунтаря) было, и в который раз (!), решено Романовым-2 переводить Библию всю вновь, то есть переводить и Ветхий (ТаНаХ) и Новый Заветы с книг греческих. При этом никто точно не знает: А греческие «оригиналы» остались те же, что и во времена митрополита Геннадия, или же Романовы понакупили на Афоне новодел? А как так получилось, что Евангельские события, изложенные в Царь-книге, остались в итоге проигнорированными? А если использовался афонский новодел, то что тогда есть подлог?

Дальше ещё интереснее.
Если «бригаде» князя Острожского потребовалось не более 3-х лет для успешного завершения титанического труда по изданию Библии, то ревнители Православия управились с реализацией призыва полуграмотного крестьянского сына только через 77 лет. То есть когда хотя бы частично была восстановлена в обществе прослойка образованных людей, которая оказалась полностью разрушенной в правление двух первых Романовых: работа по исправлению книг Писания была материализована в 1751 году изданием Елизаветинской Библии тиражом аж в 1 200 экземпляров, которой мы с незначительными исправлениями пользуемся в Синодальных изданиях и теперь.

То есть со времён князя Владимира, с 988 года своей христианизации, Русь успешно пользовалась «подложными текстами» Библии (по Никону), вовсе от того не страдая, и, с появлением новой идеологии, возомнив себя Третьим Римом, на дух не стала переносить ни католиков, ни, частично, протестантов, сохраняя свою древнюю лютую ненависть к убийцам Христа, носителям иудейской религии (ТаНаХа), то есть к носителям идей Ветхого Завета... главной части Православной Библии (sic!), продолжая пользоваться «подложными текстами» Писания вплоть до середины XVIII века. — Зазеркалье!

Таким образом, строго говоря, стать приверженцами «византийских традиций» христианства (Православия) ранее 1751 года ни клирики, ни паства РПЦ не могли никак, так как попросту не было на руках ни у кого в России «полноформатного» объекта этой приверженности, выверенного по тем самым византийским (царьградским) образцам, ...которые «почему то» постоянно менялись, так как афонские монахи — единственные поставщики тех книг, мировые «монополисты» (sic!), — понятное дело, не спали, постоянно «находя» древние книги, тиражируя их трудами тысяч «рабов»-монахов десятков монастырей Афона, и реализуя затем «святые» фолианты на Руси по баснословным ценам!

Если учесть, что термин Византия был изобретён лишь в середине XVI века, то лозунг «истинности веры» оставался на Руси до XVIII в. лишь лозунгом, который служил исключительно целям искусственного разделения людей на «наших» (то есть «избранных») и «не наших» (то есть «немых» (немцев), бусурман и прочая), обслуживая идеологию Третьего Рима — в точном следовании законам пассионарности суперэтносистем. А «лакмусовой бумажкой» для оповещения «свой-чужой» служила исключительно обрядность, чин Церкви, то есть тот же фантик-упаковка, в которую сейчас закатывают бредовые идеи и аморальность, но уже «обрядностью СМИ»

Соответственно, успехи СМИ XXI века по зомбированию людей методами нейролингвистического программирования говорят и о том ещё, что за последние пять-шесть веков человек мало изменился: он всегда хотел верить в сказки, и если ему в этом кто-то помогал, то и не сопротивлялся! Лень и жажда вкуса не покидают человечество!

Заключая печальную историю победного шествия книг ТаНаХа и книг-подлогов Евангельских событий по территории славян, приведу:

фразу Артура Н. Чемберлена —

«Мы, индоевропейцы, принадлежа к самому религиозному племени земного шара, унизились настолько, что положили в основу своей „религии“ иудейскую историю, а как венец этой мнимой „религии“ приняли сиро-египетскую магию»,

некоторые, слегка перефразированные мною, идеи Ницше —

а также слова Исуса Христа из «Евангелия мира от Ессеев»:

«Не ищите закон в ваших книгах с писаниями, ибо закон есть жизнь, писания же мертвы. Истинно говорю вам, Моисей получил эти законы от Бога не в письменном виде, а через слово живое. Закон есть живое слово живого Бога, данного живым пророкам для людей живых. Во всём, что являет собой жизнь, записан этот закон. Вы можете найти его в травах, в деревьях, в реках, в горах, в птицах небесных, в рыбах морских, но прежде всего ищите его в самих себе. Ибо истинно говорю вам, всё живое ближе к Богу, чем писания, в которых нет жизни»


Изображения в более высоком разрешении можно выбрать в разделе Рефераты. Там же и ссылки на источники заимствования.

история Библии на Русипассионарностьподлог Писанияисточники Библииунижение славянЕвангелие Ессеев

Источник: [21.98]

Статья № 2
Андрей Ваганов, 2008

Наука и научно-популярная литература

Как только появляется промышленное развитие (или, по крайней мере, точки роста такого развития), сразу же появляется и сопровождающая его инфраструктура, издательская и популяризаторская в том числе. И самое главное, сразу же появляется потребитель на услуги этой инфраструктуры. Отсюда и тиражи.

<...>

В 1882 г. в Нью-Йорке была открыта первая электростанция; в 1885 г. в США использовалось 250 тыс. электрических лампочек, в 1902 г. — 18 миллионов. И практически параллельно, в 1845 г., начинает выходить, сначала в виде газеты, знаменитое научно-популярное издание «Scientific American». А затем: появляется ведущий научный журнал мира — британский еженедельник «Nature» (1869 г.); в США начинает выходить журнал «Popular Science» (1872 г.); в 1888 г. — «National Geographic»; в 1902 г. — «монстр» научно-популярной литературы «Popular Mechanics» (США уже автомобильная страна!); в 1926 г. появляется первый в мире массовый журнал, целиком посвященный научной фантастике — «Amazing Stories».

В России, стране с иным общественным устройством, в 1870 г. начинает выходить научный и критико-библиографический журнал «Знание»; в 1881-м — иллюстрированный журнал «Техник»; в 1890 г. наступает время общепонятно-научного иллюстрированного журнала «Наука и жизнь»; в 1897 г. выходит журнал «Общедоступный техник»... Обратите внимание, на каком социально-экономическом фоне это происходит. Российская империя буквально содрогалась от тяжкой поступи промышленного прогресса: сейсмическая станция в Риге фиксировала двухбалльное землетрясение в Петербурге — это на Ижорском заводе второй в Европе по мощности (после крупповского) пресс усилием в 10 тыс. т гнул броневые листы. В 1913 г. в Санкт-Петербурге проходила уже 4-я международная автомобильная выставка; кстати, в это же время издавался и журнал «Автомобиль».
<...>
Накануне распада СССР, в 1990 г., было выпущено 2 268 наименований научно-популярной литературы общим тиражом 218,3 млн. экземпляров. И мы этим законно гордились. Но и тираж только одного американского научно-популярного журнала «Scientific American» в 1980-е тоже достигал 7 млн экземпляров в год (т. е. более 580 тыс. в месяц). И американцам было чем гордиться в этом плане. Более того: и сегодня (2005 г.) тираж «Scientific American» остаётся примерно на том же уровне: 555 тыс. в США плюс 90 тыс. на других языках.
<...>

Данные о тиражах ведущих научно-популярных журналов, 2000 год (Россия — США)

Наименование издания Тираж, млн. экз./год Наименование издания Тираж, млн. экз./год
Вокруг света 0,25 Natinal Geografic 5,25
GEO 0,22 Popular Sciense 1,45
Natinal Geografic — Россия 0,2 Popular Mechanics 1,2
Популярная механика 0,12 Discover 0,85
Компьютерра 0,064 Scientific American 0.575
Что нового в науке и технике 0,061 Wired 0,645
Техника — молодёжи 0,05    
Наука и жизнь 0,044    
   
Итого (A): 1,038 9,97
Численность населения (Б) 145,2   300
Соотношение Б : А, чел./экз. 140,2   30,1

То есть в стране только каждый 140-ой гражданин ежемесячно был потребителем научно-популярной периодики в то время как в США — каждый тридцатый.

<...>
Общее падение тиражей научно-популярной литературы с успехом компенсирует рост объёма продаж литературы в жанре фэнтези — попросту сказки времён биотехнологий и Интернета (7–8 % от всего объёма продаж литературы в России). «Фэнтезийное», мифологическое мышление — это в некотором смысле оборотная сторона общества, истосковавшегося по высоким технологиям, а не по высоким словам (уровень развития новейших технологий в России 42 % опрошенных считают низким, 40 % — удовлетворительным и только 6 % — высоким).

инфраструктура наукинаучно-популярная литератураЭпоха Моли

Источник: [21.99]






Пользовательское соглашениеО сайтеПосодействоватьОбратная связь

ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»Победитель интернет-конкурса «Золотой сайт»

© Lifeofpeople.info 2010–2017

5,171