
Встарь > Разделы и темы > Культура: письменность, образование, литература и искусство > Литература. Переводы. Переводчики > Иные этнические системы (XVIII век)
18. Культура: письменность, образование, литература и искусство
Литература. Переводы. Переводчики. Иные этнические системы (XVIII век)
Статья № 1
Джастин Уинтл
Китай, 1791
Посмертная публикация романа Цао Сюэциня «Хун лоу мэн». Многие считают это произведение лучшим китайским романом1.
1 «Хун лоу мэн» — «Сон в красном тереме». Роман издавался в России в 1958 и в 1997 гг. — Прим. ред.
Источник: [21.21]
Статья № 2
Е. П. Силин
Китай. (Маймачен — Кяхта)
Китайский купец, перед тем как поселиться в Маймачене, должен был научиться говорить
Можно думать, что в Китае первыми учителями русского языка были потомки албазинцев. Это предположение находит некоторое основание в том, что «албазинцам суждено было выполнять роль первых русских переводчиков при появлении в столице Китая русских караванов и разного рода миссий»
Вероятно, с 1753 г. учителями у будущих маймаченских торговцев были студенты Казанской
Научившись говорить
Такая мера была установлена для того, чтобы освободить русских купцов от необходимости
Источник: [20.45]
ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»
© Lifeofpeople.info 2010 - 2023