▲ Наверх


Встарь, или Как жили люди


Гравюра
Искать: статьи комментарии автора источники

Встарь → Разделы и темы → Культура → Язык. Письменность. Алфавит → Славяне и российские этносы (XXI... век)

18. Культура

18.1. Язык. Письменность. Алфавит. Славяне и российские этносы (XXI... век)

Славяне, Вашкевич , Вашкевич , Ремнёва, Кеслер

Статья № 1
М. Т. Дьчок, В. В. Шаповал, 2002

Генеалогическая классификация основана на определении родственных отношений между языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специальными способами, языка, который получает название праязык...

Подсчитывается число слов, имеющих общий источник. Чем меньше число подобных слов, тем раньше произошло разделение рассматриваемых языков. На основе таких подсчетов для нескольких языков можно определить порядок их выделения из общего праязыка. Например, использование метода М. Сводеша при сравнении русского языка с другими славянскими языками дает следующую картину:

Сопоставляемые языки Процент общей лексики
Русский – белорусский 92 %
Русский – украинский 86 %
Русский – польский 77 %
Русский – чешский / словацкий 74 %
Русский – болгарский 74 %
Русский – словенский 74 %
Русский – сербский 71 %
Русский – македонский 70 %

Таким образом, оказывается, что наиболее близок к русскому языку белорусский, затем следует украинский, далее — польский, чешский, словацкий и болгарский, наиболее удалены от русского языка сербский и македонский языки. Полученные данные практически полностью совпадают с известной историей развития славянских языков.

Считается, что за 1000 лет меняется 14 % слов из списка М. Сводеша. Зная процент общей лексики в списках, составленных для сравниваемых языков, можно рассчитать время расхождения этих языков по формуле:

t = log C / 2 log r,

   где
   r = 0,86 (86 %),
   C — процент сохранившихся слов.

Основной список славянских языков

В учебниках и справочных пособиях обычно выделяется тринадцать ныне существующих славянских языков. Статус кашубского и особенно словинского (словинцского) языков решается по разному в зависимости от целей описания. Иногда по социолингвистическим и политическим причинам их включают в состав говоров польского языка. Однако по чисто лингвистическим критериям их правильнее выделять в виде отдельных языковых единиц.

№№ Название Число говорящих Территория распространения
Государственные языки
1 белорусский 5 млн. Беларусь
2 болгарский 9 млн. Болгария
3 македонский 2 млн. Македония
4 польский 43 млн. Польша
5 русский 180 млн Россия, Украина, Беларусь
6 сербскохорватский 17 млн. Югославия, Хорватия, Босния
7 словацкий 5 млн. Словакия
8 словенский 2 млн Словения
9 украинский 37 млн. Украина
10 чешский 11 млн. Чехия
Региональные языки
11
12
верхнелужицкий
нижнелужицкий
0,1 млн. Германия
13 кашубский 0,15 млн. Польша
14 словинский 200 (?) Польша
Региональные языки
15 старославянский южнославянская подгруппа, IX–XI вв.
16 полабский западнославянская подгруппа (?), до XVIII в.

Носители славянских языков, оказавшиеся в иноязычном окружении и желая сохранить свое культурно-этническое своеобразие, создали ряд литературных микроязыков, по лингвистическим критериям мало отличающихся от крупных славянских языков, однако обладающих своей собственной письменной и литературной традицией.
Среди микроязыков, ныне прекративших свое существование, можно отметить следующие:

   17. Банатско-болгарский литературный язык — с середины XIX века до второй мировой войны.
   18. Прекмурско-словенский — с XVIII в. до конца второй мировой войны.
   19. Восточно-словацкий литературный язык (земплинский и шаришский говоры) — с XVIII в. до середины XX в.

Микроязыки, на которых ныне издается литература, сведены в следующую таблицу:

№№ Название микроязыка и территория его распространения Языковая группа Первые письменные памятники Современное количество говорящих
20 Молизско-славянский (обл. Молизе, Южная Италия) южная XVIII в. 4 тыс.
21 Градищанско-хорватский (обл. Бургенланд, Австрия) южная XVII в. 35 тыс.
22 Югославско-русинский (Югославия) восточная (с чертами южных) XI в. 35 тыс.
23 Чакавский (Югославия, Венгрия, Австрия) южная XII в. более 20 тыс.

<...>

Список М. Сводеша (100 слов)

1. белый (white) 2. большой (big) 3. видеть (see) 4. вода (water) 5. волосы (hair) 6. вошь (louse) 7. все (all) 8. глаз (eye) 9. голова (head) 10. гора (mountain) 11. грудь (breast) 12. давать (give) 13. два (two) 14. дерево (tree) 15. длинный (long) 16. дождь (rain) 17. дорога (road) 18. дым (smoke) 19. есть (eat) 20. желтый (yellow) 21. женщина (woman) 22. жечь (burn) 23. живот (belly) 24. жир (fat) 25. звезда (star) 26. зеленый (green) 27. земля (earth) 28. знать (know) 29. зола (ash) 30. зуб (tooth) 31. идти (walk) 32. имя (name) 33. камень (stone) 34. коготь (claw) 35. кожа (skin) 36. колено (knee) 37. кора (bark) 38. корень (root) 39. кость (bone) 40. красный (red) 41. кровь (blood) 42. круглый (round) 43. кто (who) 44. кусать (bite) 45. лежать (lie) 46. лететь (fly) 47. лист (leaf) 48. луна (moon) 49. маленький (small) 50. много (many) 51. мужчина (man) 52. мы (we) 53. мясо (meat) 54. не (not) 55. новый (new) 56. нога (foot) 57. нос (nose) 58. ночь (night) 59. облако (cloud) 60. огонь (fire) 61. один (one) 62. перо (feather) 63. песок (sand) 64. печень (liver) 65. пить (drink) 66. плавать (swim) 67. полный (full) 68. приходить (come) 69. птица (bird) 70. рог (horn) 71. рот (mouth) 72. рука (hand) 73. рыба (fish) 74. семя (seed) 75. сердце (heart) 76. сидеть (sit) 77. сказать (say) 78. слышать (hear) 79. собака (dog) 80. солнце (sun) 81. спать (sleep) 82. стоять (stand) 83. сухой (dry) 84. теплый (warm) 85. тот (that) 86. ты (thou) 87. убивать (kill) 88. умирать (die) 89. ухо (ear) 90. хвост (tail) 91. холодный (cold) 92. хороший (good) 93. человек (person) 94. черный (black) 95. что (what) 96. шея (neck) 97. этот (this) 98. я (I) 99. язык (tongue) 100. яйцо (egg)

Численность языковым семей и групп (на начало 1990-х гг.), млн. чел. (данные округлены, фрагмент)

В таблицу включены данные о всех языковых семьях и изолированных языках Европы, Азии и Африки. Сведения о численности языковых семей коренного населения Папуа-Новой Гвинеи, Австралии, Северной и Южной Америки даются недифференцированно.

Группа Территория / государство Численность, млн. чел.
1. Индоевропейская семья 2 335
Славянская Вост. Европа, Россия, Украина, Беларусь 290
Балтийская Литва, Латвия 5
Германская Зап. и Сев. Европа, Сев. Америка и др. 550
Романская Зап. и Южн. Европа, Латинская Америка 580
Иранская Иран, Афганистан, Пакистан, Таджикистан 85
Индоарийская Индия, Пакистан, Непал, Бангладеш 800
6. Алтайская семья 1 100
Тюркская Турция, Россия, Средняя Азия 120
Монгольская Монголия, Сев. Китай, Вост. Сибирь 6
Тунгусо-маньчжурская Дальний Восток, Вост. Сибирь 0,1
Корейская Корея 65
Японская Япония 125
12. Сино-тибетская семья 1 100
36. Индейские семьи 28

славянечисленностьсписок Сводешаязыкисемействагруппы

Источник: [21.79]

Статья № 2
Н. Н. Вашкевич, 2006

Можно сказать, что если любое слово любого языка не мотивируется в своем языке, то это значит, что либо оно заимствовано из другого языка, либо оно арабское (или русское)... Этнические языки не результат творчества народов, а народы суть результат воздействия языков. Этот закон распространяется на все живые объекты.

Арабское ВРГ (вирг) — серебро, чеканные деньги (того же корня латинское аргентум) дало в русском гривна. Эту денежную единицу по созвучию сближают с русским грива и вешают на шею. Так и объясняет этимология: слово гривна, мол, происходит от грива, что, конечно же, неверно.

Что касается происхождения арабского названия серебра, то оно происходит от арабского же ’ара: к (‘ара: г) — лить. Мы знакомы с этим корнем по русскому слову река. Такая схема наблюдается и в русском слове серебро, от арабского сараба (литься), и в арабском фидда (серебро) от арабского фа: да (разливаться). Это понятно. Во всех этих названиях отражена технология изготовления серебряных изделий.

Дебет и кредит
Дебет от арабского дабат (регистрировать, фиксировать), кредит — от уже известного нам карад — пропадать, т. е. убывать.

Индус по-арабски значит инженер- строитель.
Тот, кто понимает текст Бытия, сразу скажет, что Индия соответствует третьему уровню с главной профессией инженера. Индустрия и Индия — слова одного корня, от арабского хандаса (инженерное дело, строительное искусство).

Что касается русского названия Китая, то оно одного корня с русским словом кот, ведь кот символ сексуальности. Сравните английское созвучие six и sex или арабское ситт (женщина, шесть). Пекин в таком контексте следует сближать с арабским факиъун (желтый).

словаэтимологиябазовые языкипервичность языкарусские слова в обратную сторону

Источник: [21.89]

Статья № 3
Н. Н. Вашкевич, 2006

Этимология на Руси

Похоже, что на Руси интереса к языку до 17 века не было. Первый словарь русского языка появился лишь в 1618 году. Он был составлен английским купцом Джемсом. Примерно в это же время появляется и первая грамматика Смотрицкого. Страшно подумать, но первый словарь русской фразеологии появился всего лишь восемнадцать лет назад. Некоторый всплеск интереса к русскому языку произошел во времена царствования Екатерины Великой благодаря тому, что императрица составила реестр от двух до трех сот коренных русских слов, которые велела перевести на столько языков и наречий, сколько могла их найти.

В 1787 г. была издана первая часть словаря, содержащая 285 слов из 51 европейского и 149 азиатских языков и наречий. Вскоре оно было дополнено 4 европейскими и 22 азиатскими, а также 30 африканскими и 23 американскими языками. Обнаружилось, что везде довлел русский корень. Понятное дело, академики стали саботировать работу и словарь, недоступный европейской публике, как напечатанный по-русски, поступил в продажу у нас только в 1813 г. И до сих пор академики отмываются от якобы «ненаучного» метода.

Работы филологов, продолживших путь, указанный Екатериной, у нас объявляют то реакционными (работы Шишкова), то «наивно-механистическим взглядом», то «грубым пониманием этимологии (вроде воробей от вор и  бей)». (См. об этом: Брокгауз. Россия. Наука. Русский язык и сравнительное языкознание).

Впрочем, удивляться нечему. Метод приклеивания ярлыков на оппонентов всегда был основным в нашей филологической науке. Именно поэтому она оказалась и бесплодной.

словаэтимологиябазовые языкирусские корни в иностранных словах

Источник: [21.90]

Статья № 4
М.Л. Ремнёва

Старославянский язык: происхождение, состав азбук, памятники

Не сохранились переводы самих Первоучителей — Константина и Мефодия, не сохранились переводы и тексты, писанные их ближайшими по времени учениками. Списки (копии) ранних славянских переводов, переписанные в X–XI вв., в определенной мере отражают уже черты, свойственные речи переписчиков. И поскольку нет памятников, отражающих классический старославянский, — реально, опираясь на данные поздних старославянских, древнерусских и других памятников, на данные родственных языков, мы реконструируем исходный старославянский язык, который был создан Первоучителями. Именно этот реконструированный язык описан в учебниках...

Братья Константин и Мефодий и их ученики реально создали не язык, который мы называем старославянским, а азбуку...

В XVIII в. — в условиях формирования национального самосознания, на пороге нового времени — возникает необходимость в создании литературного языка, ориентированного в своих нормах на разговорную речь, необходимость замены церковнославянского языка в его вариантах кодифицированной разновидностью живого языка нации. С XVIII в. церковнославянский язык в России становится только языком христианского культа...

Славянские языки — это группа родственных языков индоевропейской семьи, распространенных на территории Европы и Азии: от Эльбы на западе до берегов Тихого океана на востоке. Общее число говорящих на славянских языках в настоящее время около 300 млн. человек.

Славянские языки по степени близости их структур делятся на три группы:

В связи с возникновением и распространением христианства в славянских государствах стали необходимы тексты с изложением норм «христианского порядка» на понятном для славян языке. Так возник стимул для возникновения славянской письменности...

В связи с этим, стремясь к ограничению деятельности латинско-немецкого духовенства, распространявшего христианство в западных славянских государствах, моравский князь Ростислав, стараясь сохранить культурную независимость страны, направил в конце 862 или в 863 г. посольство к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести богослужение и читать проповеди на понятном для мораван языке- вместо латинского языка западной церкви. Согласно версии, изложенной в Житии Константина, послы заявили императору, что их народ отказался от язычества и держится христианского закона, но нет у него такого учителя, который мог бы их наставить в истинной христианской вере на их родном языке.

Моравское (Великоморавское) княжество (Великоморавская держава, Великоморавское государство) — раннефеодальное государство западных славян в IX — начале X в. В период своего расцвета оно охватывало территорию Моравии, Словакии, Чехии, Лужиц, Паннонии и, по-видимому, часть Польши.

Обращение Ростислава к византийскому императору было вполне понятным. Оно объяснялось гибкой, искусной политикой византийских императоров: они не препятствовали мирному расселений славянских племен на территории империи, охотно включали смелых в бою славянских воинов в свои войска и допускали славянскую знать к участию в государственном управлении. Главным средством византийского влияния на славян было не оружие, а распространение среди них христианской религии...

По пути к хазарам, в Херсонесе (административном центре греческой колонии в Крыму), он (Константин) нашел Евангелие и Псалтирь, писанные «русьскы писмен» (в ранних списках Жития Константина есть также варианты «рушким писмен», «русьскы писмен», в первоначальном Житии — «сурьскыми писмены»...

Важным источником сведений о характере и значении деятельности солунских братьев является сочинение болгарского писателя X в. черноризца (монаха) Храбра «0 письменах», рассказывающее о письменности, которой пользовались славяне до создания братьями славянской азбуки: «чртами и резами чтеахен и гатаахен погани сенцие (вероятно, они использовали черточки и надрезы, зарубки на палочке или куске дерева), а потом начали записывать славянскую речь «римскими и греческими письменами без устроения» (судя по всему, без приспособления латинского и греческого алфавитов к специфике славянской фонетической системы). Храбр сам показывает, насколько несовершенным было использование чужих азбук для записи славянских текстов: ибо как сказать буки (б), живете (ж), црьковь (ц), чаание (ч), широта (ш) и т. д., если нет таких букв ни в греческом, ни в латинском. И черноризец Храбр замечает, что совершенная славянская азбука из 38 букв была создана в середине IX в. Константином Философом, называемым Кириллом: «створи им ·л· писмена и осмь, ова убо по чину грчьскых писмен, оба же по словен’cтеи речи»...

Но до нас не дошло ни одно из их произведений, хотя создали и перевели они немало, при этом до сих пор исследователи спорят даже о том, какую именно азбуку создал Константин Философ — кириллицу или глаголицу. Ни о каких подробностях первых лет жизни Мефодия Жития не сообщают...

В Риме папа Адриан II торжественно принял Константина и Мефодия, посвятил в священники их учеников, признал законность славянской литургии. Большую роль при этом сыграли мощи св. Климента, обретенные Константином в Херсонесе и привезенные в Рим. Адриан II велел проводить в ряде римских церквей в течение нескольких дней богослужение на славянском языке, в одной из римских церквей он совершил торжественную литургию над богослужебными книгами на славянском языке, составил послание к князьям Ростиславу и Коцелу, в котором подтвердил разрешение совершать литургию и пользоваться богослужебными книгами на славянском языке. Кроме того, Адри-ан, желая поддержки славян и принимая во внимание большой авторитет братьев в славянских княжествах, установил славянскую епископию в Паннонии и Моравии.

В Риме братья провели около двух лет. Константин из Рима не вернулся: он умер там 14 февраля 869 г. в возрасте 42-х лет, приняв схиму и монашеское имя Кирилл (под которым он и был канонизирован) и завещав себя похоронить в церкви св. Климента.

Мефодий вернулся в славянские земли — сначала в Паннонию, затем в Моравию. Он был назначен епископом во вновь установленной там папой славянской епископии. Однако в Моравии в это время усилилось немецкое влияние, и Мефодий был заключен в Баварии в тюрьму, где просидел более двух лет. Последние годы жизни Мефодия были заняты переводами: он перевел всю Библию (кроме книги Маккавеев), Номоканон и Патерик.

После смерти Мефодия ученики братьев были изгнаны из Моравии, переводы Константина и Мефодия, а также их учеников подверглись сожжению, а славянский язык в богослужении стал решительно искореняться...

Исследования конца XIX–XX вв. (работы С. М. Кульбакина, Р. Нахтигала, А. Вайана, Б. Велчева, В. Мошина и др.) окончательно установили, что Константин—Кирилл создал именно глаголическую азбуку...

Палеографический анализ кириллицы также позволяет сделать вывод, что эта азбука составлена не в IX в., а, следовательно, не Константином: тот греческий унциал, который лег в основу кириллицы, как на то указывают полуовалы, заостренность и вертикальность букв, относится к X в...

По количеству букв в алфавите глаголица и кириллица, представленные в памятниках X–XI вв., близки: 40 букв содержит глаголица и 43 — кириллица. В целом общими был порядок букв, их названия и тонкая передача специфики славянской фонетики...

 М.Л. Ремнёва. Старославянский язык: учебное пособие, 2004. Рис. 1
 М.Л. Ремнёва. Старославянский язык: учебное пособие, 2004. Рис. 1

Подробнее >> здесь, 0.7 Mb

старославянский языкзаслуги Кирилла и Мефодияподделки истории

Источник: [21.111]
Комментарии

Статья № 5
Я. А. Кеслер

Создание латиницы и латинизация Европы

В том, что латиница была создана позже греческого письма, сейчас никто не сомневается. Однако при сравнении т.н. архаической латыни, традиционно относящейся к VI веку до н. э., и классической латыни, относимой к I веку до н. э., т. е. на 500 лет позднее, бросается в глаза куда более близкое к современному графическое оформление архаической монументальной латыни, нежели классической. Изображение обеих разновидностей латинского алфавита можно найти в любом лингвистическом словаре.

По традиционной хронологии получается, что латинское-письмо сначала деградировало от архаического к классическому, а потом, в эпоху Возрождения, снова приблизилось к первоначальному виду. В рамках излагаемой концепции такого ничем не оправданного явления нет.

Сравнивая латынь с современными языками, необходимо обратить внимание также на то, что флективная структура книжного средневекового латинского языка практически полностью совпадает с системой склонений и спряжений в русском языке. Её же унаследовал и современный итальянский язык.

Это же относится и к остальным славянским языкам, кроме болгарского, и к литовскому языку. В других европейских языках флективная система в той или иной мере разрушена, и в них роль флексий выполняют служебные слова — предлоги. Падежные окончания утрачены в английском, французском и скандинавских языках.

Это — прямое следствие латинизации, поскольку зафиксированное латынью греко-романское произношение балто-славяно-германских окончаний, подвергшееся влиянию иудео-эллинского языка, сильно отличалось от балто-славянского. Взаимное противоречие огласовки письменной латинской формы окончаний в официальной римско-католической речи и в разговорном языке, естественно, мешало взаимопониманию.

В итоге окончания отпали вообще именно в тех современных языках, народы-носители которых населяли регионы конфессионального раскола и последующего межкон-фессионального столкновения — т. е. в Западной и Северо-Западной Европе и на Балканах. Характерно, что промежуточный этап процесса распада флексий зафиксирован именно в современном немецком языке.

Отсюда становится ясным и вероятное географическое происхождение латыни — Пиренейский п-ов и Южная Франция, и вероятное время появления латинской письменности (не ранее ХIII в.) — первоначально в виде готического письма (шрифта), отредактированного уже в XIV веке, скорее всего, Стефаном Пермским. Латынь представляет собой первый искусственно созданный языковый конструктор.

По сути дела, историю происхождения латыни как бы в обратном порядке повторил Л. Заменгоф, создавший в 1887 г. искусственный язык эсперанто на основе романских языков («восстановленной латыни»), но с германскими и славянскими элементами. Однако JI. Заменгофу совершенно не обязательно было изобретать эсперанто: достаточно было бы восстановить язык Rustico…

О термине «опричнина»

В русской православной церкви хорошо известно слово причт — церковный штат, приписанный (причтенный) к определенному церковному приходу, к конкретному храму. Отсюда же и слово причетник — служка в храме.

С другой стороны, если следовать традиционной английской истории, король Генрих VIII в. 1536—1539 гг. провел совершенно аналогичную опричнине реформу по переделу собственности, забрав в свою частную собственность лучшие земли, в том числе и монастырские, закрыв более 500 монастырей и переписав их имущество на себя. А в 1559 г. дочь Генриха королева Елизавета I сделала англиканскую церковь частью государственной власти.

Аналогично русскому земству, земля, не находившаяся в частной собственности королевы, была поделена на причты — по-английски parish, к которым приписывались все жители села или конкретного церковного округа — так же как и русские деревни, не имеющие, в отличие от сел, своего храма, приписываются к определенному приходу. Жители английского причта с 1563 г. не имели права покидать его без разрешения властей — как колхозники при Сталине.

Во Франции причты — по-французски paroisse, как и современные русские, остались только церковными приходами, равно как и Pfarre в Германии, и parroccio в Италии, и parroquia в Испании. В США, напротив, слово parish обозначает только гражданский, а не церковный округ.

А вот греческое παροικια означает «колония, поселение иноземцев, землячество переселенцев», хотя дословно переводится «при доме, при учреждении», т. е. все тот же причт. Иными словами, причт — поселение христиан при храме, в том числе христиан-колонистов. Отсюда же произошло и название города Париж (Paris), т. е. «колония», как, например, и немецкий Кельн. (И слово опричь означает «кроме учтенного».)

Но и английское parish, и французское paroisse, и все прочие, соответствующие русскому причт, содержат искаженный русский корень чет, определяющий понятие причт — причтение, причисление, т.е. оприходование имущества и населения, т. е. опричнина.

языковой конструкторвозникновение латынипонятие опричнинаподлоги хронологии

Источник: [21.140]
Комментарии






Пользовательское соглашениеО сайтеПосодействоватьОбратная связь

ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»Победитель интернет-конкурса «Золотой сайт»

© Lifeofpeople.info 2010–2017

0,105