▲ Наверх


Встарь, или Как жили люди


Гравюра
Искать: статьи комментарии автора источники

Встарь → Разделы и темы → Культура → Язык. Письменность. Алфавит → Славяне и российские этносы (XVII век)

18. Культура

18.1. Язык. Письменность. Алфавит. Славяне и российские этносы (XVII век)

Коллинз, Карлейль, Корб, Альбом Мейерберга, Петрей, Олеарий, Витсен, Койэтт, Пыляев, Чекунова, Нойгебауэр, Рейнтенфельс, Тайный приказ

Статья № 1
Самуэль Коллинз, 1658–1666

Большая часть Русских букв заимствована у Греков (всех 42)... язык их везде один и тот же, и в Религии то же единство; это, без сомнения, очень много способствует к их спокойствию и миру...

Русский язык точно так же отличен от Польского, как Английский от Шотландского. Польский язык, как говорят, богаче и обработаннее, но мне, слышавшему одни его внешние звуки, он кажется грубее в произношении и хуже, нежели смесь языков Валлийского, Ирландского и Корнваллийского.

Поляк, разговаривая, всегда оплюет вам всё лицо. Польское правописание сходно с Валлийским; и у них также встречается по шести согласных букв на одну гласную.

Источник: [17.10]

Статья № 2
Чарльз Карлейль, 1663–1664

Язык Москвичей — язык древнеславянский, которым говорят ещё и другие народы, а именно: в Ливонии, Польше, Силезии, Богемии, Моравии и в одной части Венгрии, Истрии, Славонии, Дании, Этере, Грузии и Мингрелии (последние две провинции находятся в Азии), также в войске турецком. Язык этот распространён во всех поименованных странах больше завоеваниями сарматов (которые назвали своих побежденных именем славян), чем торговлею и другими сношениями. Наконец во всех этих странах язык древнеславянский более или менее изменён и испорчен, по мере того, как он в последующее время смешивался с другими языками.

Алфавит его состоит из сорока букв, вследствие чего есть множество букв созвучных и двойных; их шрифт сходен с греческим.

Источник: [17.11]
Комментарии

Статья № 3
Иоганн-Георг Корб, 1698–1699

Недавно какой-то предприимчивый поляк завел у них типографию, но в ней печатаются книги, писанные только русскими буквами. Русская азбука немного отличается от греческой: греки научили русских читать и писать. Грамматика и словосочинение языков греческого и русского между собой сходны.

Источник: [17.2]
Комментарии

Статья № 4
Альбом Мейерберга, 1662–1663

Русский алфавит от 1661 года с латинской транскрипцией

«Русский алфавит или буквы русского языка, которыя, большею частью, тождественны с алфавитом славянского языка, изобретённым св. Кириллом, память какового первоучителя русские празднуют 14 февраля»

Альбом Мейерберга, 1662-1663. Русский алфавит или буквы русского языка, которыя, большею частью, тождественны с алфавитом славянского языка, изобретённым св. Кириллом, память какового первоучителя русские празднуют 14 февраля

Источник: [17.31]

Статья № 5
Пётр Петрей, 1601–1605, ...1613

Не нахожу, чтобы иноземные историки писали особенно много о том, какие государи и великие князья были сначала у русских, откуда родом и происхождением и как они царствовали Русские и сами не знают, как они, к сожалению, были таким грубым, необузданным и варварским народом, что даже не имели и букв для описания дел и учреждений своих князей и государей и истории их, в пользу и назидание своим детям, до тех пор, пока греческий император Михаил Палеолог не прислал из Константинополя славянские буквы в 1262 году в Болгарию, откуда получили их наконец и русские, научились писать их, читать и понимать, а потом изложили и написали этими буквами все, случившееся прежде и еще бывшее у них на памяти.

Получив сначала славянские буквы, они все еще употребляют славянский язык в церквах при богослужении, читают, молятся и поют на нем; все их книги, духовные и светские, написаны и напечатаны тоже на славянском языке, хотя для своего собственного языка имеют другие буквы, которые получили от греков. Так как меж ними и греками были большие взаимные сношения, то они и умножили число своих букв и прибавили к нему еще 19, отчего у них в азбуке 43 буквы, тогда как у греков их только 24.

Русские буквы выговариваются так: аз, буки, веди, глаголь, добро, есть, живете, зело, земля, иже, и, како, люди, мыслете, наш, он, покой, рцы, слово, твердо, ик, у, ферт, хер, от, цы, червь, ша, ща, ер, еры, ерь, ю, ять, э, я, оу, кси, пси, юс, фита. Оттого и русские буквы имеют большое сходство с некоторыми греческими, а славянский язык в большей части слов сходен с русским; так москвитяне или другой кто-нибудь, вполне изучивший русский язык, может говорить с поляком, литовцем, кашубом, славонцем, богемцем, вендом, далматом, болгаром, хорватом, понимать их и ехать через Татарию и Турцию в Константинополь: там в употреблении тот же самый язык, даже и при дворе говорят на нём.

Источник: [20.26]
Комментарии

Статья № 6
Адам Олеарий, 1636 (†1671)

Ругань и мат на Руси

Из высокомерия они и сами между собою не уступают друг другу, стремятся к высшему месту и часто из-за этого вступают в сильные ссоры. Нечто подобное случилось однажды в Нижнем Новгороде в нашем присутствии. 14 июля гофмейстер государственного канцлера из Москвы, человек знатный, явился сюда, чтобы посмотреть вновь построенный корабль и приветствовать послов. Когда он приглашен был к столу вместе с приставом, то между ними начался рьяный спор о значении: «бл.ин с., с.ин с., .б т... м...рь» и другие гнусные слова были лучшими титулами, которыми они неистово приветствовали друг друга. Гофмейстер говорил: «Он — сын боярский, а тот из простого звания и поэтому ему надлежит сидеть выше». Пристав же говорил: «Он — великокняжеский слуга и потому, ради государя своего, должен по праву занимать высшее место».

Нам это надоело и мы совестились даже слушать подобную брань и ругань, длившиеся почти полчаса, но они, не стесняясь, продолжали, пока послы не вмешались и сказали: «Думалось, что они, как друзья, принесут нам дружбу, а не хлопоты и не будут бесчестить друг друга в нашем присутствии». Они попросили их быть дружелюбнее и веселее, чтобы присутствие их стало тем более приятным для нас. После этого они успокоились и, хорошо напившись, стали даже весьма дружелюбны друг с другом.

Они вообще весьма бранчивый народ и наскакивают друг на друга с неистовыми и суровыми словами, точно псы. На улицах постоянно приходится видеть подобного рода ссоры и бабьи передряги, причем они ведутся так рьяно, что с непривычки думаешь, что они сейчас вцепятся друг другу в волосы. Однако до побоев дело доходит весьма редко, а если уже дело зашло так далеко, то они дерутся кулачным боем и изо всех сил бьют друг друга в бока и в срамные части.

Ещё никто ни разу не видал, чтобы русские вызывали друг друга на обмен сабельными ударами или пулями, как это обыкновенно делается в Германии и в других местах. Зато известны случаи, что знатные вельможи и даже князья храбро били друг друга кнутами, сидя верхом на конях. Об этом мы имеем достоверные сведения, да и сами видели двух детей боярских, [так стегавших друг друга] при въезде турецкого посла.

При вспышках гнева и при ругани они не пользуются слишком, к сожалению, у нас распространенными проклятиями и пожеланиями с именованием священных предметов, посылкою к черту, руганием «негодяем» и т. п. Вместо этого у них употребительны многие постыдные, гнусные слова и насмешки, которые я — если бы того не требовало историческое повествование — никогда не сообщил бы целомудренным ушам. У них нет ничего более обычного на языке: как «бл...н с., с...н с., собака, .б т... м.ть, .б.а м.ть», причем прибавляется «в могилу, in os ipsius, in oculos» и ещё иные тому подобные гнусные речи.

Говорят их не только взрослые и старые, но и малые дети, ещё не умеющие назвать ни Бога, ни отца, ни мать, уже имеют на устах это: «.б. т... м.ть» и говорят это родителям дети, а дети родителям.

В последнее время эти порочные и гнусные проклятия и брань были сурово и строго воспрещены публично оповещенным указом, даже под угрозою кнута; назначенные тайно лица должны были по временам на переулках и рынках мешаться в толпу народа, а отряженные им на помощь стрельцы и палачи должны были хватать ругателей и на месте же, для публичного позорища, наказывать их.

Однако это давно привычная и слишком глубоко укоренившаяся ругань требовала тут и там больше надзора, чем можно было иметь и доставляла наблюдателям, судьям и палачам столько невыносимый работы, то им надоело как следить за тем, чего они сами не могли исполнить, так и наказывать преступников.

Чтобы, однако, брань, ругань и бесчестье не могли совершаться, без различия, по отношению к незнатным и знатным людям, начальство распорядилось так, чтобы тот, кто ударит или иначе обесчестит знатного человека или жену его или великокняжеского слугу — русские ли они или иностранцы, обязан заплатить крупный денежный штраф, о котором говорится: «Заплатить бесчестье».

Сумма подобного штрафа исчисляется, смотря по качеству, достоинству или званию чьему-либо и называется «окладом». Сообразно особому цензу каждому назначен свой оклад. Например, боярину, смотря по его происхождению и важности положения его, платится, одному, пожалуй, 2 000, другому — 1 600, третьему — 1 000 талеров и менее. Царскому слуге платится, смотря по его годовому жалованью. Например, так как врачу платят 600 талеров (не считая ежедневно уплачиваемого ему добавочного вознаграждения), то столько же должен ругатель, по приговору судьи, заплатить обруганному.

Если бесчестили не только мужа, но и жену и детей, то жене за бесчестье надо платить вдвое, каждой дочери — 1 800, а каждому сыну — 600 талеров. Так как, далее, ругатели — что с легкомысленными людьми в гневе не редко бывает, — бранят иногда и родителей, и дедов, и бабок чьих-либо, то им приходится платить точно так же и за бесчестье этих последних, несмотря на то, что их уже, может быть, давно нет в живых.

Если у преступника нет возможности деньгами или имуществом или всем, что у него есть, заплатить за бесчестье, то он выдается сам головою на дом оскорбленному, и тот может поступить с ним, как ему будет угодно. В таких случаях часто преступника превращают в крепостного или же велят его публично бить кнутом.

Странная «латынь» бывших скифов

Был некий русский (Тимошка Анкудинов — лже-Шуйский, казнён Алексеем Романовым — Прим. ред.), который желал именоваться Iohannes Sinensis [Szuensis?] — что, по его словам, по-сарматски переводится «Иван Шуйский»...

О шрифте русских

Русские получили свои буквы и письменность свою одновременно с религиею от греков, но частью изменили, частью увеличили число письмен особыми славянскими буквами.

Адам Олеарий, 1636. Русский алфавит из книги Олеария, [17.33]

Подобными буквами и письмом пользуются они как в печатных, так и рукописных книгах своего языка, который отличается от славянского и польского, но все-таки находится с этими языками в столь близком родстве, что тот, кто знаком с одним из них, легко в состоянии понимать и другой.

С греческим у этого языка нет ничего общего, за исключением разве немногих слов, которыми они обыкновенно пользуются в церкви, богослужении и должностях и которые ими заимствованы с греческого.

Так как русские, как уже сказано, в школах обучаются только письму и чтению на своём и, самое большее, на славянском языке, то ни один русский, будь он духовного или светского чина, высокого или низкого звания, ни слова не понимает по-гречески и по-латыни.

Понижение иностранцев и история топонима «Кукуй»

Это место лежит на реке Яузе и получило название Кокуй по следующей причине.

Так как жёны немецких солдат, живших там, видя что-либо особенное на мимо идущих русских, говорили друг другу: «Kuck! Kucke hie!», т. е. «Смотри! Смотри здесь!», то русские переменили эти слова в постыдное слово: «х.й, х.й» (что обозначает мужеский член) и кричали немцам, когда им приходилось идти в это место, в виде брани: «Немчин, [м.]чись на х.й, х.й», т. е. «Немец, убирайся на...» и т. д.

По этому поводу к его царскому величеству была направлена жалостливая челобитная: они, немцы видят, что в настоящее время, безо всякой причины, подвергались они поношению со стороны русской нации, и, несмотря на верную службу свою и доброе расположение, выказанные перед его царским величеством и его подданными, тем не менее, на улицах, со стороны разных оборванцев, встречают и слышат вслед столь постыдные слова. Они просят поэтому его царское величество, чтобы он, по похвальному примеру предков своих, принял их под милостивейшую защиту свою и оберегал от таких поносителей и т. д.

После этого его царское величество велел публично объявить следующее: «Кто с этого дня будет кричать [подобные слова], хотя бы вслед самому незнатному из немцев, тот, безо всякого снисхождения, будет наказан кнутом», т. е. по их способу.

Действительно, несколько человек нарушителей этого запрета были так наказаны, что ушли домой с окровавленными спинами. Теперь немцы освободились от этих позорных криков вслед.

Манера вести записи

Акты, процессы, протоколы и другие канцелярские вещи они записывают не в книги, а на длинных бумажных свитках. Для этой цели они разрезают поперек целые листы бумаги, приклеивают потом полосы друг к другу и свертывают в свитки. Иной из свитков длиною в 20, 30, даже 60 и более локтей. В канцеляриях можно видеть весьма много их, грудами сложенных друг над другом.

Источник: [17.34]
Комментарии

Статья № 7
Николаас Витсен, 1665

Москва, 9 февраля

Между тем посол вел переговоры с дьяками, которые записывали всё, что говорил посол, держа бумагу на коленях*; они перебивали друг друга до окончания фразы, все хотели казаться знатоками. Их манера говорить для нас необычна, каждый раз они повторяли: «Это Вы, Яков [Якоб Борейль — посол], сказали, а вот это говорим мы»

Москва, 26 февраля

Уловкой оставив стрельцов и просто одетый, я направился ко дворцу, чтобы его хорошо осмотреть; я пробрался почти во все их приказы.
В дворцовом приказе было около 300 писцов, они сидят в маленьких комнатках по 4–6 человек в каждой и пишут на свитках, лежащих на коленях.

Москва, 7 марта, на приёме у калмыцкого царевича Тайчжи Йалба Доиса

Он (Тайчжи — Прим. ред.) показал мне свою местную письменность в продолговатой молитвенной книжечке, тщательно написанной; они читают и пишут, как у нас. Затем показал мне ещё другую книжку, тунгусских калмыков, по содержанию подобную первой, но письмо имело совсем другой вид и читалось справа налево. Странно, что толмач, который хорошо понимал его язык и отчетливо слышал, как он читал, не понял содержания книги; он завернул свои книжечки в платок и обмотал их лентой, очень крепко, крест-накрест.

Источник: [17.39]

Статья № 8
Бальтазар Койэтт, 1676

Записываются ими приговоры и другие вещи, относящиеся до канцелярии, не в книги, но на длинных полосах бумаги, которые порою 20, 30, даже 60 локтей в длину и которые скатываются ими в свитки.

Источник: [17.41]

Статья № 9
М. И. Пыляев

Второй Романов, славянская криптография и Г. Ф. Миллер

Знаменитый колоколъ Саввино-Сторожевскаго монастыря вѣситъ 2,425 пуд. и 30 фунт. — отлить мастеромъ Григорьевымъ въ 1667 году, сентября 15-го дня. Кромѣ превосходнаго звука, онъ замѣчателенъ и по двумъ надписямъ, изъ которыхъ верхняя состоитъ изъ шести строкъ, окружающихъ колоколъ и отлитыхъ стариннымъ русскимъ письмомъ, ясно сохранившимся и до сихъ поръ. Въ ней упомянуты всѣ особы царскаго семейства съ полнымъ ихъ титуломъ и вселенскіе патріархи: Александрійскій, Антіохійскій и Московскій.

Другая же, нижняя надпись, окружающая колоколъ тремя строками, состоитъ изъ криптографическаго или тайнаго письма, употреблявшагося у насъ въ XVII столѣтіи иногда въ дипломатическихъ перепискахъ, а иногда для записыванія болѣе или менѣе важныхъ предметовъ, которые хотѣли скрыть отъ современниковъ и сохранить для потомства. Въ письмѣ этомъ съ перваго взгляда буквы кажутся славянскими, но, между тѣмъ, каждая изъ нихъ до того измѣнена какою-нибудь чертою, точками или другими знаками, что дѣлается совершенно непонятною; въ этихъ чисто русскихъ іероглифахъ значеніе имѣютъ особенныя титла.

Криптографическая надпись съ этого колокола въ первый разъ была списана историкомъ Миллеромъ (†1783 — Прим. ред.) и напечатана библіотекаремъ Академіи Наукъ Бакмейстеромь, но оставалась неразобранною до 1822 года. Разобрали надпись археологи Скуридинъ и А. И. Ермолаевъ, — вотъ подлинная эта надпись:

Звенигород. Саввино-Сторожевский монастырь. Криптографическая надпись на колоколе
Звенигород. Саввино-Сторожевский монастырь. Криптографическая надпись на колоколе. Агентами «Рудометаллторга» колокол был снят, разбит и отправлен на переплавку в 1930 году.

Есть продположеніе, что эту надпись утвердилъ самъ царь; литейщикъ не посмѣлъ бы составить такую надпись изъ неизвѣстныхъ знаковъ, которые тогда могли бы истолковать «за чародѣйство». Колоколъ слить на средства самого царя, и государь изъ набожности не желалъ, чтобы это было извѣстно современникамъ при его жизни.

Звенигородколоколнадписьтайнописьрасшифровкарусские иероглифывандалы

Источник: [19.173]

Статья № 10
А. Е. Чекунова

1689 г. апреля 20. Письмо царя Петра I матери, царице Наталье Кирилловне, из Переславля

Вселюбезнеишеи и паче живота телеснаго дрожаишеи моей матушке гасударыни царице и великои княгине Наталии Кириловне. Сынишка твои, в работе пребывающей Петрушка, благословения прошу, а о твоем здравии слышеть желаю. А у нас молитвами твоими здорово все, а озеро все скрылось сего 20-го числа и суды все, кроме большого коробля, в отделке, толь [ко] за канатами станет. И о том милости прошу, чтоп те канат[ы] по семисот сажень ис Пушкарского приказу, не мешкоф, присланы были. А за ними дело станет, и житье наше продолжитца. По сем паки благословения прошу. Ис Переславля апреля 20 дня 1689.

Письмо царя Петра I матери, 1689
На Плещеевом озере под Переяславлем-Залесским появились первые корабли российских ВМС

письмо Петрастроительство флотаПлещеево озеро

Источник: [20.96]
Комментарии

Статья № 11
Соломон Нойгебауэр, 1612

Пермия — великая и обширная провинция, лежащая прямо к Востоку от Московии на 120 миль... В сей город, по причине множества болот, можно ездить только зимним путём; летом же реками Вологдою, Устюгом и Вычегдою впадающею в 12 милях в Двину, сие путешествие удобнее совершается на судах... Язык их совершенно не сходствует с Русским; они имеют свой собственный алфавит, изобретённый Епископом Стефаном, просветителем их в Христианской Вере.

алфавит пермяковначальное образование в Пермидороги России

Источник: [17.142]

Статья № 12
Яков Рейнтенфельс, 1671–1673

О языке и науках

Немало внёс в него (В русский — Прим. ред.) своего и готский язык, так как уже в первые века мироздания готские племена владычествовали над русскими. Кроме того, Прокопий свидетельствует, что готы вне своего отечества употребляли аланскую речь, и Страбон, по этому же самому, приписывает готский язык дакам, а по свидетельству Лукиана, древнейшие скифы говорили по-алански, и, наконец, все шведские историки согласны в том, что готы некогда господствовали над иноземцами и что готы имели почти тот же язык и нравы, как и скифы...

Ясно видно, например, в нашем древнем германском языке: язык, общеупотребительный в ближайшее к Карлу Великому время, в настоящее время понятен лишь благодаря большим стараниям ученых и гораздо более схож со славянским, нежели теперешний...

Буквы и их начертание, если не все, то большую часть их, русские заимствовали, по всей вероятности, сыздревле у скифов, т. е. у готов, ибо и готы получили просвещение из той части Азии, которая лежит между берегами Каспийского и Евксинского морей. А так как мосхи обитали посреди и весьма часто, с переменным успехом, вели войну с готами, то едва ли возможно, чтобы они все это время обходились без письмен...

Русские буквы, мало отличающиеся от вышеназванных и имеющие более сорока различных начертаний, были приняты в 958 году русскою царицею Ольгою вместе с христианскою верою от императора Константина Львовича, или же, скорее, они (так как это в точности неизвестно) были присланы Владимиру в 980 году от императоров Василия II и Константина Х вместе с их греческими священными службами, которые не так-то давно были, наконец, напечатаны к большому удобству и пользе подданных. Но, без сомнения, эта азбука была при печатании умышленно искажена по образцу славянской, ибо русские имеют, кроме того, еще другую, немало отличающуюся от первой, и которую они употребляют в царских указах и грамотах, рассылаемых по всем направлениям, и эта азбука, кажется, более древняя. Таким образом, изучить язык московитов — дело весьма нелегкое уже вследствие необыкновенного количества и разнообразия букв.

русская письменностьистория русского языка

Источник: [17.146]

Статья № 13
Дела Тайного приказа, 1674

Иконописец Симон Ушаков на себя и на товарищев своих кормовых денег пятнатцать рублев двенатцать алтын взял и росписался.

оплата труда иконописцев

Источник: [20.114]
Комментарии






Пользовательское соглашениеО сайтеПосодействоватьОбратная связь

ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»Победитель интернет-конкурса «Золотой сайт»

© Lifeofpeople.info 2010–2017

0,093