▲ Наверх


Встарь, или Как жили люди


Гравюра
Искать: статьи комментарии автора источники

Встарь → Разделы и темы → Культура → Язык. Письменность. Алфавит → Славяне и российские этносы (XV век) → Комментарии к статье № 1

Комментарии к статье № 1, Патриаршая летопись (Никоновская), 1439

18. Культура
18.1. Язык. Письменность. Алфавит. Славяне и российские этносы (XV век)

Редактор сайта (12.11.2012 14:12:05)

Если греческий — это греческий, фрязский — это язык Генуи (условно — итальянский), то что такое философский язык — один из трёх официальных языков на соборе в Фераре? Это точно не латынь, так как именно с неё шёл перевод. Тогда что это за язык такой?

Но ещё более удивительно то, что во время прощания Исидора — митрополита Киевского и Всея Руси («физически» этот киевский митрополит усаживался тогда в Москве) с папой Римским, последний вёл службу «по-фрязски», а не на латинском языке.
Привожу полный скриншот текста «Сцены прощания» из той же летописи под 1439 годом:

Сцена прощания на соборе в Ферраре, Патриаршая летопись

Потому заостряю на этом вопрос, что из трёх разрешённых языков для ведения служб в РКЦ третьим, как помнится, был не итальянский, а иврит (плюс греческий и плюс латынь).

Если Петрарка — основатель итальянского языка — умер в 1374 году, то каким образом, бывший народный язык всего за каких-то 70 лет встал вровень с ой как древними греческим, ивритом и латынью? И где та булла понтифика, в которой содержится разрешение на ведение служб по-итальянски?

Кстати. Той буллы, в которой якобы содержится разрешение достославным монахам делать перевод Библии на славянский язык, нет также.






Пользовательское соглашениеО сайтеПосодействоватьОбратная связь

ПОБЕДИТЕЛЬ ИНТЕРНЕТ-КОНКУРСА «ЗОЛОТОЙ САЙТ»
Победитель XIII Всероссийского интернет-конкурса «Золотой сайт» в номинации «Познавательные сайты и блоги»Победитель интернет-конкурса «Золотой сайт»

© Lifeofpeople.info 2010–2017

0,248